VINO ES CULTURA. DISFRUTALO

SABER BEBER ES SABER VIVIR. BEBE CON RESPONSABILIDAD

EL VINO ES CULTURA, DISFRUTA DE LA VIDA


DISFRUTA DE LA VIDA Y LA CULTURA DEL VINO

martes, 14 de diciembre de 2021

 CULTURA LÍQUIDA, 

UN NUEVO PROYECTO DE ALMA CARRAOVEJAS

Alma Carraovejas ha presentado la Fundación Cultura Líquida, que es una fundación nacida en 2021 como una organización privada sin ánimo de lucro. Este proyecto presidido por Pedro Ruiz Aragoneses pretende activar y divulgar la cultura relacionada con el mundo del vino.

La primera presentación ha sido la Editorial Cultura Líquida da a conocer su primer trabajo: la primera traducción completa de la obra de referencia de Alain Huetz de Lemps, ‘Viñedos y vinos del noroeste de España’.

Cultura Líquida busca la divulgación, defensa y promoción de la cultura del vino y el patrimonio histórico relacionado con el pasado de este. Dentro de sus fines fundacionales están también el fomento, desarrollo y protección de todo tipo de actividades que contribuyan a la mejora social y cultural de las personas y del sector vitivinícola en general.

Pedro Ruiz en la presentación comento entre otras cosas «A partir de ahora, el equipo de Cultura Líquida comienza un camino para mejorar la protección y divulgación de todo el patrimonio relacionado con las raíces vitivinícolas de la sociedad actual».

Alain Huetz de Lemps y su esposa Nicole

Durante el evento, Cristina Alcalá, directora de Cultura Líquida, ha presentado una de las líneas de trabajo de la fundación: Editorial Cultura Liquida. Dentro de las acciones llevadas a cabo, se ha apostado por la traducción y transmisión de libros emblemáticos relacionados con el mundo del vino. El primer texto traducido y editado en castellano es ‘Viñedos y vinos del noroeste de España’, una obra de referencia escrita por Alain Huetz de Lemps, geógrafo e historiador francés, tras 12 años de investigación por archivos, paisajes rurales y zonas vitivinícolas del noroeste español. Tanto Alain Huetz de Lemps, de 95 años, como su esposa Nicole, han acudido al acto de presentación de la primera traducción completa al castellano de su obra, publicada por primera vez en 1967.

También se anunció también la segunda publicación la próxima primavera de la primera traducción al castellano del ‘Manual de la poda de la vid. Cordón permanente’, escrito por Marco Simonit, del equipo de maestros de poda de Simonit&Sirch.

 https://fundacionculturaliquida.org/

https://editorialculturaliquida.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Es un espacio libre para usar con Respeto y Educacion